3. Ich wandelte unter den Bäumen 나무 그늘 아래를 거닐었네

현성
Sep 15, 2024
0
3. Ich wandelte unter den Bäumen
(하이네의 시)

Ich wandelte unter den Bäumen
Mit meinem Gram allein;
Da kam das alte Träumen,
Und schlich mir ins Herz hinein.

Wer hat euch dies Wörtlein gelehret,
Ihr Vöglein in luftiger Höh’?
Schweigt still! wenn mein Herz es höret,
Dann tut es noch einmal so weh.

„Es kam ein Jungfräulein gegangen,
Die sang es immerfort,
Da haben wir Vöglein gefangen
Das hübsche, goldne Wort.“

Das sollt ihr mir nicht erzählen,
Ihr Vöglein wunderschlau;
Ihr wollt meinen Kummer mir stehlen,
Ich aber niemanden trau’.


3. 나무 그늘 아래를 거닐었네

나는 나무들 사이를 거닐었네
내 슬픔과 함께 홀로;
그러자 옛 꿈이 다가와
내 마음속으로 살며시 스며들었네.

누가 너희에게 이 말을 가르쳤니,
저 높은 하늘 속 새들이여?
조용히 해! 내 마음이 그것을 들으면
다시 한 번 더 아프단 말이야.

"어느 소녀가 지나갔지,
그녀는 그 말을 계속해서 노래했어,
그래서 우리가 새들처럼 잡아왔지
그 아름답고 황금 같은 말을."

그 얘기는 하지 말아다오,
너희 영리한 새들이여;
너희는 내 슬픔을 훔치려 하지만,
나는 누구도 믿지 않으리.


댓글

Comments

Loading comments...