3. Der Nussbaum 호두나무

현성
Sep 15, 2024
0
3. Der Nussbaum (Mosen 모젠의 시)

Es grünet ein Nussbaum, vor dem Haus,
Duftig,
Luftig
Breitet er blättrig die Blätter aus.

Viel liebliche Blüten stehen d’ran,
Linde
Winde
Kommen, sie herzlich zu umfahn.

Es flüstern je zwei zu zwei gepaart,
Neigend,
Beugend
Zierlich zum Kusse die Häuptchen zart.

Sie flüstern von einem Mägdlein, das
Dächte
Die Nächte
Und Tagelang, wüsste ach! selber nicht was.

Sie flüstern—wer mag verstehen so gar
Leise
Weis’?
Flüstern von Bräut’gam und nächstem Jahr.

Das Mägdlien horchet, es rauscht im Baum;
Sehnend,
Wähnend
Sinkt es lächelnd in Schlaf und Traum.

3. 호두나무

호두나무
집 앞에 푸른 호두나무 한 그루 서 있네,
향기롭게, 잎이 무성한 가지들을 가볍게 벌리고.
가지마다 사랑스런 꽃들이 많이 피었네.
부드러운 바람 불어와 꽃들을 다정히 어루만지네.
꽃들은 둘씩 짝을 지어 속삭이네,
서로에게 입맞추려 예쁜 머리를 귀엽게 기울이고.
꽃들은 한 소녀에 대해 속삭이네.
자신도 어찌할 바 모르면서 밤낮으로 생각하는 소녀를.
꽃들의 속삭임, 그 희미한 노래를 누가 알아들을까?
꽃들은 신랑과 내년에 대해 속삭이네.
그 소녀는 나무의 살랑거림에 귀 기울이다가
그리워하네, 웃으며 잠과 꿈으로 빠져들면서.


댓글

Comments

Loading comments...