Auf Dem Wasser Zu singen 물 위에서 노래함

현성
Sep 18, 2024
0

Auf Dem Wasser Zu singen D. 744

 

Mitten im Schimmer der spiegelnden Wellen

Gleitet, wie Schwane, der wankende Kahn;

Ach, auf der Freude sanftschimmerdnen Wellen

Gleitet die Seele dahin wie der Kahn;

Denn von dem Himmel herab auf die Wellen

Tanzet das Abendrot rund um den Kahn.

 

 

Uber den Wipfeln des westlichen Haines

Winket uns freundlich der rotliche Schein;

Unter den Zweigen des ostlichen Haines

Sauselt der Calmus im rotlichen Schein;

Freude des Himmels und Ruhe des Haines

Atmet die Seel’im errotenden Schein.

 

 

Ach, es entschwindet mit tauigem Flugel

Mir auf den wiegenden Wellen die Zeit;

Morgen entschwinde mit schimmerndem

FlugeI

Wieder wie gestern und heute die Zeit;

Bis ich auf hoherem strahlendem Flugel

Selber entschwinde der wechselnden Zeit.


 

물 위에서 노래함

 

거울같은 파도의 은빛을 따라

백조처럼 미끄러져 가는 저 작은 배,

아, 환희의 일렁이는 파도를 따라

내 영혼 저 배처럼 미끄러져 가네.

하늘로부터 파도 위에 이르기까지

 

붉은 놀도 뱃전에서 춤추며 노네.

 

서쪽에 우거진 수풀 위로

붉은 석양 정다이 손짓을 하며,

동쪽 숲 드리운 가지 아래론

물 백합이 그 놀빛 가운데 서그럭이네.

하늘의 기쁨과 숲의 평온을

영혼은 호흡하네, 석양빛 속에.

 

 

아 부드럽게 흔들리는 물결 위에서

시간은 이슬 젖은 날개로 사라져 간다.

내일도 시간이 빛나는 날개 위에 사라져 가기를,

어제와 오늘이 그러했듯이.

보다 더 찬란한 날개를 타고

내가 이 세상 변전(變轉)을 벗어나 떠나갈 때까지.



댓글

Comments

Loading comments...