6. 먼 나라에서 (In der Ferne)
현성
Sep 15, 2024
0
6. In der Ferne
(Rellstab 렐슈타프의 시)
Wehe dem Fliehenden
Welt hinaus ziehenden! –
Fremde durchmessenden,
Heimat vergessenden,
Mutterhaus hassenden,
Freunde verlassenden
Folget kein Segen, ach!
Auf ihren Wegen nach!
Herze, das sehnende,
Auge, das tränende,
Sehnsucht, nie endende,
Heimwärts sich wendende!
Busen, der wallende,
Klage, verhallende,
Abendstern, blinkender,
Hoffnungslos sinkender!
Lüfte, ihr säuselnden,
Wellen sanft kräuselnden,
Sonnenstrahl, eilender,
Nirgend verweilender:
Die mir mit Schmerze, ach!
Dies treue Herze brach –
Grüsst von dem Fliehenden
Welt hinaus ziehenden!
6. Far away
Woe to those who flee,
who journey forth into the world,
who travel through strange lands,
forgetting their native land,
spurning their mother’s home,
forsaking their friends:
alas, no blessing follows them
on their way!
The yearning heart,
the tearful eye,
endless longing
turning homewards!
The surging breast,
the dying lament,
the evening star, twinkling
and sinking without hope!
Whispering breezes,
gently ruffled waves,
darting sunbeams,
lingering nowhere:
send her, who broke
my faithful heart with pain,
greetings from one who is fleeing
and journeying forth into the world!
6. 먼 나라에서
괴롭다 도피는
세상을 등지는!
타향을 떠도는
고향집을 버린
가족마저 잃은
친구도 다 떠난
축복도 없는, 아!
저 혼자 가는 길!
마음은 타는데
두 눈은 젖는데
그리움 솟는데
고향집 생각에!
가슴은 끓는데
한숨 넘치는데
별빛 반짝이다
힘없이 꺼진다!
바람 스친 곳엔
물결이 남는데
쏟아진 햇볕은
머물지도 않네.
괴로움 준 이여!
내 맘 부서졌네.
내 소식 들으련,
세상 등졌다는!
댓글
Please login to write a comment. Login
Comments
Loading comments...